有些詞本來就哀傷
例如愛,例如我們
我們——你能夠理解嗎
非得要兩人以上
做一些相同的事,例如
做愛,或者讀些艱難的字
看些相似的故事
寫些令彼此
瞬間感到窒息的句子
我不會再問你了,像是
你的近況,你那邊
天氣好嗎,下著雨嗎
你仍被現實綁架嗎,或是
你還恐懼著嗎,你還
處在風暴的中央惶惶不安嗎
我知道有些事光存在
就令人感到傷心
只是沒想到連這些傷心
都是我們一起造成的
我不知道你,但我這的雨
一直不停,一直打中我的窗
每滴雨水都是針
將我們的歷史刺穿
再將它們慢慢縫合
你還在原地嗎
像我曾一直等你一般
總有人要先走
有時候是在生活中死去
有時候則是夢境裡燃起
最難熄滅的一把火
有些詞一直是哀傷的
我知道,例如你和我說過的
我們。所有事情都在
我們不再是我們後變得痛苦
我讀了艱難的字
看了相似的故事
說了令自己窒息的謊
所有的謊都是自願的
毀壞與飄零也是
你和我同樣也是
2016-05-06
2016-05-03
2016-05-02
【詩】給我親愛的天文學家/徐珮芬
「你瞧,這份幸福最終還是傷害了我。」——莒哈絲(Marguerite Duras)
曾經你給過我名字
賜予神秘的意義
這世上沒有其他人
能夠給出更好的詮釋
直到你的望遠鏡裏
出現了更明亮的星星
我恨透你
為何當初從浩瀚的宇宙中
偏偏認出了我
訂閱:
文章 (Atom)